Dante Alighieri: Die göttliche Komödie

übersetzt von Karl Witte (1800-1888)

vorherige Seite | nächste Seite


Digitalisiert:

Eu'r Gerberus trägt, .wenn ihr euch entsinnet,
Geschunden noch davon so Kinn als Kehle.—
Dann wandt' er sich zurück die schmutz'ge Strasse; (100)
Zu uns sprach er kein Wort und tat wie einer,
J)ea andre Sorg' in Anspruch nimmt und.quälet,
Als die des Mannes,'der iliin gegenwärtig. (io3)
Der Stadt zu'wandlen wir nunniehr die Füsse
Voll Zuversicllt auf Grund der heiligen; Worte,
Und"Eintritt ward uns ohne weitere Kampf. (106)
Ich aber, der gesparint^warj.zu erkünden:
Die Eigenheit des Orls^ der .so, befestigt,
Entsandte, wie ich eintrat, rings die Blickei (109):
Und sah nach jeder Richtung weite Fläche
Von Schmerzen'jlngefüllt und arger
Wie, wo die Rhone sich bei Arles aufstaut, (l12)
Und wie bei. Pola nahe dem.Quarnarö
Der Welschland scbliesst und seine Grenzen netzet,
Grund'uneben ist :von. lauterGrahern, (115)
Hoyu^jcuweuer^aeite!
Nur war der Gräber/Art um ^eles;bittrerri;
Denn Flammen brannten zwischen Grab und Grab (118)
und hielten sie in>o:(5ewalt'ger Glut^^g^^^
Dass grßssre keine Schmiedekunst erfordert
Die Decke war von jedem aufgehoben (121)
Dpdinnenber erklang so bittre Klnge,
Dass Zeugnis sieiyön schweren Martern gab.
Und ich; 0 Meister,'wer'Mnd"diese'Schatten, (124)
Die in den GrüiFteVhier begraben scheinen
Und sich in Seufzern soi vernehräen lassen?
Drauf er: Hier sind "der!KetzereienTStifter, (127)
Mit seinem Anbang von Sektierern jederV"
Viel voller;als du denkst, sind all die Gräber.
Mit Gleichem ist der Gleiche hier begraben (130)
Und mehr und minder glühend sind die Särge.
Als er darauf zur Hechten sieb gewendet,
Führt unserJVVeg UDS zwischeq .Qual und Zinnen. (133)

Zehnter Gesang


So geht mein Meister auf geheimem Pfade,
Der zwischen Martern sich und Mauer hinzieht,
Und wandelnd folgVich-hintcr^seinen Schultcrn.
Erhabne^ Kraft, die durchydie süni'gen:Kreise,
Wie dir's beliebt, hiicb wendet, so begann ich,
Steh ßed&und gib.Antwort meinenTragen.
Könntv ich-das Volk nicht sehn, das in den Gräbern (7)
Hier liegt? Sind doch die Deckel all gehoben
Und niemand ist zu sehn; der Wache hielte?
Geschlossen werden, sprach er, all die Gräber, (10)
Wenn heimgekehrt sie sind von Josaphat
Mit ihren Leibern, die sie droben liessen.
Nach dieser Seite hin streckt sich der KirchhoF(i3).
Des Epikur und der ihm Gleichgesinnten,
Die mit dem.Leib die Seele sterben lassen.
Drum soll Genüge dir alsbald hier werden, (16):
Nicht auf die Frage nur, die .du getan hast,
Nein auf die andere auch, die du verschwiegen.
Da sprach ich; Güter Herr, sag'-icli.nicht-alles,-(ig)
So tu' ich's nur, um nicht zu viel zu reden^-Iifci
Und öfter schon häst^dü-inir/so^ geraten,
Toskaner, der du^durcu die Stadt des: Feuers (aa)
Ijetendig wandelst^ so .verständig redend,
Gefalle dir's, ein wenig hier zu weilen.
Mir offenbar macht deine Sprache dich (a5)
Als in dem edlen Vaterland geboren,
Dem ich vielleicht zuviel Beschwerde brachte.
So tönte plötzlich aus der Gräber einem (a8)
Zu mir empor vernehmbar eine Stimme,
Weshalb ich furchtsam mich dem Führer nahte.
Er aber sagte: Wende dich, was tust du? (3l)
Sieh Farinaia dort, der sich erhoben;
Vom Gürtel aufwärts wirst du ganz ihn sehn.


Digitalisierte Erläuterung:

vorherige Seite | nächste Seite